Lorsque vous mettez toute votre énergie à trouver les mots justes pour promouvoir vos idées et produits, j’imagine votre déception quand vous trouvez des erreurs de frappes ou autres coquilles (grammaire, orthographe, typographie) une fois que ce texte est publié. En effet, la qualité de l’écrit a un impact sur l’image de votre marque. Une faute d’orthographe envoie inévitablement un mauvais signal aux visiteurs d’un site : manque de sérieux, travail bâclé, incompétence … Cependant, il arrive parfois que l’erreur devienne invisible à nos propres yeux. Après avoir lu et relu le même texte une cinquantaine de fois, on ne voit plus rien. Dans ce cas, vous avez besoin d’un regard neuf sur vos contenus !
Faites appel à une spécialiste pour corriger, peaufiner et améliorer vos textes en allemand :
Je vérifie vos traductions et autres textes rédigés en allemand et je perfectionne vos documents en termes d’orthographe, de grammaire, de terminologie, de style et de compréhension globale.
Révision, relecture et correction : quelle différence ?
La principale différence entre une révision, une relecture et une correction réside dans le type de contrôle effectué, qu’il soit unilingue ou bilingue.
Révision
Relecture et Correction
La relecture et la correction sont des contrôles unilingues du contenu. Dans le cas d’une correction, on vérifie l’exactitude linguistique, c’est-à-dire la grammaire, l’orthographe, la syntaxe et la ponctuation. En revanche, une relecture englobe aussi le style et la cohérence globale du texte. Lorsqu’il s’agit d’une traduction, on ne regarde plus le texte d’origine mais on ne se concentre que sur le résultat final, prêt à être publié.
Révision Correction BILINGUE | Relecture Correction UNILINGUE | Correction Correction UNILINGUE | |
---|---|---|---|
Terminologie | |||
Cohérence globale | |||
Style | |||
Syntaxe | |||
Grammaire | |||
Orthographe | |||
Ponctuation | |||
Mise en forme |
Besoin d’une relecture, révision ou correction en allemand ?
Que vous soyez une organisation internationale travaillant avec l’Allemagne, une agence de communication cherchant à perfectionner sa communication en allemand, un bureau de traduction soucieux de fournir des traductions impeccables, un∙e collègue ou un particulier à la recherche d’un texte impeccable, vous êtes au bon endroit !