Pour le tourisme en France, la clientèle allemande constitue une part de marché incontournable : en 2022, les Allemands représentaient plus de 13 millions d’arrivées en France. Mais bien qu’ils aiment passer leurs vacances en France, seuls 18 % des Allemands parlent français avec une tendance à la baisse.
Que vous communiquiez en tant qu’office de tourisme, hôtel, camping, restaurant, domaine viticole, producteur ou artisan local : avec des traductions de qualité en allemand, votre message aura plus d’impact et votre accueil sera tout de suite plus personnel et chaleureux !
Saison touristique prolongée grâce aux touristes allemands
Une des particularités du marché allemand est que les dates des vacances scolaires diffèrent d’une région allemande à l’autre. Pour cette raison, la période des vacances estivales s’étale de la Pentecôte jusqu’à la mi-septembre. Une aubaine pour le secteur touristique qui voit sa saison prolongée.
Pour cibler la clientèle d’outre-Rhin, il faut leur proposer les bonnes offres au bon moment. Bénéficiez de l’expertise biculturelle d’une traductrice expérimentée pour adapter vos communications au marché allemand !
Parlez gastronomie, nature et
art de vivre aux Allemands
Les Allemands viennent en France parce qu’ils apprécient la beauté de ses paysages, son climat, sa culture et bien sûr sa gastronomie. Le savoir-vivre à la française que les touristes veulent découvrir est intimement lié à la cuisine, à un bon verre de vin et au fromage dans toutes ses variétés. Il existe même un dicton en allemand : Essen wie Gott in Frankreich – Manger comme Dieu en France !
Autres thématiques fortes pour les voyageurs venus d’Allemagne : la nature et le sport comme la randonnée et le cyclotourisme. Ayant une conscience écologique plutôt développée, les Allemands seront sensibles aux bonnes pratiques environnementales.
Les touristes allemands sont aussi gourmands d’informations exactes et précises. Pour leur donner envie de venir, de rester, de vivre une expérience – et de revenir – il est important que vos menus, brochures touristiques et autres informations soient habilement traduits en allemand afin de dévoiler toutes leurs subtilités.
Traductions en allemand pour la filière vitivinicole : du vignoble à la table
Peu de domaines ont un vocabulaire aussi riche, imagé et spécialisé que le vin. Quand vous mettez autant de travail dans la terre, le raisin et la vinification, il serait dommage de tout gâcher au moment de mettre en mots le fruit de tant de travail.
Avec des traductions et transcréations de qualité, vous mettez toutes les chances de votre côté pour attirer, séduire et convaincre votre clientèle germanophone !
Quels sont les documents à faire traduire en allemand ?
Je traduis tous vos supports de communication en allemand :
- Sites internet
- Brochures et dépliants touristiques
- Textes publicitaires
- Correspondance commerciale
- Profils sur les plateformes de réservation
- Menus
- Recettes
- Articles de blog
- Publications sur les réseaux sociaux
- Documents techniques
Vous voulez faire traduire vos documents touristiques, menus ou notes de dégustation en allemand ?
Contactez-moi pour parler de votre projet. Nous trouverons la solution adaptée !
Traductions récentes pour le secteur touristique, gastronomique et vitivinicole
Tourisme / Camping
E-mailing et parties du site internet pour une franchise de camping
Hôtellerie / Restauration
Sous-titrage d’une masterclass dans l’hôtellerie de luxe.
Vitivinicole
Mode d’emploi d’une cave à vin connectée